"съешь еще этих мягких французских булок и выпей чаю". Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю (СИ) Съешь еще этих мягких французских булочек

Как мы с вами, уважаемые участники проекта «ДвижКод», условились, теперь каждая неделя в блоге будет проходить под знаком одной из технологий. Сделано это для того, чтобы постепенно, шаг за шагом, вы усваивали базовые аспекты веб-разработки, получая информацию по одной теме в течение недели в концентрированном виде. По ходу повествования мы будем повторять и то, что уже проходили ранее.

Чем гипертекст отличается от простого текста? Не только способностью расставлять ссылки на другие документы, но и возможностью придать тексту нужный облик.

Текст сегодня является первостепенным по важности подачи материала. Нет сайта, где было бы одно видео или одни картинки совсем без текста. Даже несмотря на изобилие мультимедиа-проектов.

Поэтому перво-наперво вы должны научиться правильно обращаться с текстом.

Итак, вот у вас есть текст. Просто текст. Что с ним можно сделать?

Возьмем известную всем дизайнерам фразу:

Если вы с ними еще не знакомы, то вам необходимо подружиться, а проще говоря, выучить базовые теги форматирования текста.

  • или - тег выделения жирным.
    «Съешь еще этих мягких французских булок мягких французских булок, да выпей чаю
  • или - тег курсива.
    «Съешь еще этих мягких французских булок , да выпей чаю.» Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.
  • - тег подчеркивания.
    «Съешь еще этих мягких французских булок , да выпей чаю.» Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.
  • или - тег зачеркивания.
    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю. » Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.
  • - теги заголовка.
    Меняя цифру от 1 до 6, вы получаете заголовки разных уровней. Не стоит злоупотреблять ими, это придется не по вкусу поисковым системам.

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»
    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»
    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»
  • - параграф.«Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

    «Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.»

Не удивляйтесь, что один тег может быть в двух ипостасях, например, или . Фактически разницы в их использовании нет. Я рекомендую использовать более короткий вариант, что хоть немного, но экономит байткод, отсылаемый пользователю в браузер.

Подробнее эта тема раскрыта здесь:

Завтра продолжим тему разговором о списках.

» используется в качестве одного из эквивалентов алфавитного ряда с XI века.

История [ | ]

Надёжных источников по истории панграмм, видимо, не существует, но панграммы на латинице известны по крайней мере с середины XIX века , когда Август де Морган обсуждал фразу англ. I, quartz pyx, who fling muck beds .

Типы панграмм [ | ]

Лингвисты традиционно выделяют осмысленные фразы-панграммы, в которых все буквы алфавита встречаются ровно один раз . Поскольку такие панграммы в некоторых языках очень трудно составить, обычно допускаются отклонения от этого идеала: повторения некоторых букв, использование сокращений, взаимная замена букв J / I и U / V в соответствии с древнеримской традицией. Без таких вольностей смысл идеальных панграмм в английском языке трудно понять, например, англ. Veldt jynx grimps waqf zho buck (26-буквенная панграмма из книги рекордов Гиннеса ) описывает маловероятную ситуацию, когда вертишейка из велда карабкается по быку-хайнаку , принадлежащему вакуфу (пуристы также указывают на другой недостаток этой фразы, кроме очевидных географических нестыковок: отсутствие необходимых артиклей ).

Составители другого типа панграмм стремятся минимизировать общее число слов, не пытаясь составить из этих слов фразу. В английском языке для этого требуется всего четыре слова - сильно помогает англ. Fjordhungkvisl (ручей в Исландии), кроме него, используются англ. Pecq (город Пек), англ. wamb (устаревшее правописание слова англ. womb , «матка ») и эзотерическое слово англ. zyxt (форма глагола англ. see , последнее слово оксфордского словаря) . Если ограничиться популярными словами из карманного словаря Уэбстера , то для английского языка задача оказывается неразрешимой: не удаётся собрать вместе слова с более чем 25 неповторяющимися буквами алфавита .

Росс Эклер также указывает на другие похожие задачи, например, нахождение слова с наибольшим числом неповторяющихся букв .

Ли Сэллоус (англ. Lee C. F. Sallows ) предлагает вариант, который он называет «автограммы» (англ.) русск. : текст, содержание которого описывает его алфавитный состав: Only the fool would take trouble to verify that his sentence was composed of ten a’s, three b’s, four c’s … и т. д.

Панграммы в русском языке [ | ]

Без «ъ» или «ё» (используются для проверки телеграфной связи, в ней данные буквы не применяются):

  • Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ!

Каждая буква по одному разу:

  • Любя, съешь щипцы, - вздохнёт мэр, - кайф жгуч.
  • Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль.
  • Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф.
  • Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ!
  • Эх, чужак! Общий съём цен шляп (юфть) - вдрызг!
  • Эх, чужд кайф, сплющь объём вши, грызя цент.
  • Чушь: гид вёз кэб цапф, юный жмот съел хрящ.

Используемые в операционных системах:

  • Microsoft использует в fontview.exe для кириллических шрифтов без частицы «же» панграмму: Съешь [же] ещё этих мягких французских булок да выпей чаю.
  • В KDE используется панграмма: Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
  • В GNOME используется панграмма: В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!

Панграммы в других языках [ | ]

  • Азербайджанский:
    • Zəfər, jaketini də, papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq.
      • Зафар, бери и жакет, и кепку, вечером будет очень холодная погода.
  • Английский :
    • The quick brown fox jumps over the lazy dog .
    • Jackdaws love my big sphinx of quartz.
      • Галки обожают моего большого сфинкса из кварца.
    • The five boxing wizards jump quickly.
      • Пятеро боксирующих волшебников быстро подпрыгивают.
  • Армянский :
    • Բել դղյակի ձախ ժամն օֆ ազգությանը ցպահանջ չճշտած վնաս էր եւ փառք։
      • Левое время замка Бель было неутешительным ущербом и славой национальному народу.
  • Баскский :
  • Болгарский :
    • Ах, чудна българска земьо, полюшвай цъфтящи жита.
      • Ах, чудесная болгарская земля, поливай цветущую рожь.
  • Белорусский :
    • У Іўі худы жвавы чорт у зялёнай камізэльцы пабег пад’есці фаршу з юшкай.
      • В Ивье худой резвый чёрт в зелёном жилете побежал съесть фарш с ухой.
    • Я жорстка заб’ю проста ў сэрца гэты расквечаны профіль, што ходзіць ля маёй хаты.
      • Я жестоко убью просто в сердце этот расцвеченный профиль, ходящий у моего дома.
    • У рудога вераб’я ў сховішчы пад фатэлем ляжаць нейкія гаючыя зёлкі.
      • У рыжего воробья в хранилище под креслом лежат какие-то целебные травы.
  • Греческий :
    • Τάχιστη αλώπηξ βαφής ψημένη γη, δρασκελίζει υπέρ νωθρού κυνός
    • Γαζίες καὶ μυρτιὲς δὲν θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο
    • Ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία.
    • Ζαφείρι δέξου πάγκαλο, βαθῶν ψυχῆς τὸ σῆμα.
  • Ирландский :
    • Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig.
      • Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи.
  • Испанский :
    • Quiere la boca exhausta vid, kiwi, piña y fugaz jamón.
    • Fabio me exige, sin tapujos, que añada cerveza al whisky.
    • Jovencillo emponzoñado de whisky, ¡qué figurota exhibe!
    • David exige plazo fijo para el embarque de truchas y niños New York.
    • La cigüeña tocaba cada vez mejor el saxofón y el búho pedía kiwi y queso.
    • El jefe buscó el éxtasis en un imprevisto baño de whisky y gozó como un duque
    • Exhíbanse politiquillos zafios, con orejas kilométricas y uñas de gavilán.
    • El cadáver de Wamba, rey godo de España, fue exhumado y trasladado en una caja de zinc que pesó un kilo.
    • El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y frío, añoraba a su querido cachorro.
    • El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.
    • La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.
  • Итальянский :
    • Pranzo d’acqua fa volti sghembi
    • Quel fez sghembo copre davanti
    • Pochi sforzan quel gambo di vite
    • Qualche vago ione tipo zolfo, bromo, sodio
  • Итальянский алфавит не содержит букв латинского алфавита j, k, w, x, y, однако они могут присутствовать в заимствованных словах, панграмма для этого случая:
    • Quel vituperabile xenofobo zelante assaggia il whisky ed esclama: alleluja!
      • Этот презренный рьяный ксенофоб пробует виски и восклицает: аллилуйя!
  • Корейский
    • 키스의 고유조건은 입술끼리 만나야 하고 특별한 기술은 필요치 않다.
      • Основное условие поцелуя - соприкасание губ, особых навыков не требуется.
  • Латынь :
    • Gaza frequens Lybicum duxit Karthago triumphum
  • Латышский :
    • Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus.
      • Гномики, живущие в стеклянном сарае, по пьяни тырят крышки от роялей Баха.
    • Ķieģeļu cepējs Edgars Buls fraku un hūti žāvē uz čīkstošām eņģēm.
      • Обжигальщик кирпича Эдгар Буль сушит фрак и шляпу на поскрипывающих петлях.
    • Četri psihi faķīri vēlu vakarā zāģēja guļbūvei durvis, fonā šņācot mežam.
      • Четверо факиров-психов поздним вечером пилили двери сруба, пока на фоне шелестел лес.
  • Ложбан :
    • .o"i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi
      • Осторожно! Пять голодных советских коров находятся в саду!
  • Немецкий :
    • Zwölf große Boxkämpfer jagen Viktor quer über den Sylter Deich.
      • Двенадцать крупных боксёров гонятся за Виктором по зюльтской плотине.
    • Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg.
      • Неправильные упражнения по игре на ксилофоне мучают каждого большого карлика.
    • «Fix, Schwyz!» quäkt Jürgen blöd vom Paß. (В старой орфографии до реформы 1996 года .)
      • «Шустро, Швиц!» - тупо квакает Юрген с перевала.
  • Польский :
    • Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
      • Положить в эту лодку ежа либо восемь ящиков фиг.
    • Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!
      • Давай, брось свою тоску на дно бутылки!
    • Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.
      • Будь храбрым, защищай полк свой и шесть флагов.
  • Португальский :
    • Bancos fúteis pagavam-lhe queijo, whisky e xadrez.
      • Бесполезные банки платили ему сыром, виски и шахматами.
    • À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso e vovó põe açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz.
      • Вечером дед Ковальский видит, как магнит падает на ногу ворчливого пингвина, а бабушка кладёт сахар в чай из фиников счастливой черепахи.
  • Украинский :
    • Чуєш їх, доцю, га? Кумедна ж ти, прощайся без ґольфів!
      • Слышишь их, дочка, а? Забавная же ты, прощайся без гольфов!
    • Єхидна, ґава, їжак ще й шиплячі плазуни бігцем форсують Янцзи.
      • Ехидна, ворона, ёж и ещё шипящие пресмыкающиеся бегом форсируют Янцзы.
    • Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
      • Попрошайничают философы при крыльце церкви в Гадяче, ещё и шатёр их пьяный мы знаем.
    • Гей, хлопці, не вспію - на ґанку ваша файна їжа знищується бурундучком.
      • Эй, ребята, не успею - на крыльце ваша хорошая еда уничтожается бурундучком.
    • Хвацький юшковар Філіп щодня на ґанку готує сім’ї вечерю з жаб.
      • Лихой повар Филипп каждый день на крыльце готовит семье ужин из лягушек.
    • На подушечці форми любої є й ґудзик щоб пір’я геть жовте сховати.
      • На подушечке любой формы есть и пуговица, чтобы жёлтые перья прочь спрятать.
    • У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій.
      • У хозяина ведь есть же гевеи, которые шьют простые ковры, как чащи фацелий.
    • З’їв аґрусу - та ягода цілюща б’є жах інфекцій шипучим «ь».
      • Съел крыжовник - и ягода целебная бьёт ужас инфекций шипучим Ь.
    • Файкою пихкаючи, щаслива ґаво - мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
      • Трубкой пыхтя, счастливая ворона - путешествуешь, за мятыми гвоздями следи!
    • Щурячий бугай із їжаком-харцизом в’ючись підписали ґешефт у єнах.
      • Крысиный бугай с ежом-харцызом, вьючив, подписали гешефт в йенах.
    • Фабрикуймо гідність, лящім їжею, ґав хапаймо, з’єднавці чаш!
      • Фабрикуем достоинство, лещим едой, ворон берём, соединители чаш!
    • Глянь (!): що ж є шрифт, цей «спазм» - ґід букв? Юч їх.
      • Посмотри (!): Что же является шрифтом, этот «спазм» - гид букв? ЮЧ их.
    • Їхав єдиний москаль. Чув, що віз царю жезл, п’ять шуб і гофр.
      • Ехал единственный солдат. Слышал, что вёз царю жезл, пять шуб и гофр.
    • Юнкерський джинґл, що при безхліб’ї чує фашист, це ловця гімн.
      • Юнкерский джингл, который при бесхлебье слышит фашист, - это ловца гимн.
    • Грішний джиґіт, що хотів у Францію, позбувався цієї думки з’їдаючи трюфель.
      • Грешный джигит, который хотел во Францию, лишался этой мысли, съедая трюфель.
    • Безпігментний шлейф інжектора здається очищався від корозії в Цюриху.
      • Беспигментный шлейф инжектора, кажется, очищался от коррозии в Цюрихе.
    • В Бахчисараї фельд’єґер зумів одягнути ящірці жовтий капюшон!
      • В Бахчисарае фельдъегерь сумел надеть на ящерицу жёлтый капюшон!
  • Французский :
    • Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.
      • Отнесите этот старый виски судье-блондину, который курит.
    • Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera !
      • С Рождества, когда ненавистный зефир одевает меня с кубиками льда Вюрмьяна, я обедаю изысканным ростбифом с киром в возрасте зрелости и так далее.
  • Чешский :
    • Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
      • Слишком жёлтый конь выл дьявольские оды.
  • Эсперанто :
    • Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj.
      • Если верить Людвику Заменгофу, вкусна свежая чешская еда с приправами.
    • Gajecvoĉa fuŝmuĝaĵo de knabĥoro haltpaŭzis.
      • Наклейка мальчика нахальным бампером резко остановилась.
  • Японский :
    • «Ироха» , полный текст стихотворения: いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす.

Я - парень, который решил похудеть. Казалось бы, что удивительного? Но стоило мне принять такое решение, как окружающие стали вести себя очень странно.

При моём высоком росте я ещё не дошёл до состояния «жирный», но всё-таки вес под центнер для моей больной спины не очень полезен, поэтому я решил сбросить килограммов 10−15. Поскольку я не спец в диетах и очень люблю поесть (и даже пожрать), я решил начать с малого - просто сократил свои ежедневные порции до 900 граммов еды в сутки (примерно на 30% от моей стандартной порции) и отказался от привычки есть по 5−6 бутербродов по ночам. Вес пошёл вниз… Но что тут началось!

Даже на вечеринках, когда я отказывался пить, меня не пытались напоить так сильно, как щас пытаются накормить. Я ни от кого не скрываю, что на диете, и когда мне предлагают, например, пиццу, я в это время давлюсь салатом, с ненавистью глядя на тех, кто её ест. В конце концов, я могу поесть с вами пиццы, но не больше одного куска, а не четыре-пять, как раньше. Я ем всё, что и всегда, просто меньше. Но после фразы: «Спасибо, одного куска достаточно, я худею» меня пытаются накормить все.

Родители заявляют: «Ты стал мало кушать», «Ты совсем ничего не ешь», «Ты так испортишь желудок», «Сделать тебе бутербродиков?» «Давай мы тебе пиццу закажем, голодаешь же», «Чего ты эту порцию взвешиваешь, плюс-минус сто граммов - ерунда же».

Коллеги вторят: «Мужчина должен хорошо питаться», «Мужикам негоже сидеть на диете, ты ж не баба», «Чего так мало из дома принёс?», «Ты совсем не толстый, иди поешь, я поделюсь».

Дьявол, месяц назад, когда я ещё не начал худеть, от родителей было не допроситься бутерброда: «Большой уже, руки не отсохнут сделать». Я каждый день слышал: «ну и щёки отъел», «ну и ряха», «у тебя пузо», «хватит жрать, в дверь не пройдёшь», «опять жрёшь?», «от тебя холодильник надо закрывать», «раньше у тебя были кубики, а теперь шарик» и так далее. От коллег тоже постоянно поступали рекомендации прекратить жрать пиццу, есть поменьше, питаться правильно, а то «толстеешь на глазах».

Я похудел всего на 5 кило, я не стал от этого Дюймовочкой и с моими 190 сантиметрами роста ей и не стану, у меня чуть-чуть уменьшились щеки, но я не выгляжу измождённым, голодным, измученным тайной страстью к еде и т. д.

А вот люди почему-то изменились: за месяц те, кто кричали «надо меньше жрать», внезапно стали сама доброта и даже свою еду предлагают. У меня начинают уже закрадываться крамольные мысли, что людям, которые сами похудеть не могут (большинство предлагающих отнюдь не модели), просто завидно, что кто-то пытается это сделать, иных аргументов я не вижу. Подскажите, если знаете.

Сегодня мы познакомимся с Вами еще с одним лингвистическим явлением, которое называется «панграмма». Это греческий термин, который означает «παν» - «все» и «γραμμα» - «буква» и обозначает фразу или предложение, которое содержит все или почти все буквы алфавита того или иного языка. В некоторых языках из-за специфичности алфавита очень сложно составить панграммы с повторением буквы в предложении только один раз, поэтому допустимы отклонения от этого правила: некоторые буквы могут повторяться, используются сокращения, в соответствии с древнеримской традицией буквы J и U заменяются на I и V.

Изначально панграммы использовались для проверки работоспособности пишущих машинок и клавиатур, чтобы узнать, все ли клавиши одинаково хорошо работают, а также для демонстрации шрифтов в типографии. Но кроме этого, в каждой стране есть любители панграмм, которые самостоятельно занимаются их составлением. Хорошей панграммой считается та, которая не только содержит все буквы алфавита, но также является довольно короткой и несет в себе определенный смысл, а не является набором несвязных слов.

Самой известной английской панграммой является следующее высказывание, состоящее из 35 букв (в английском алфавите всего 26 букв):

The quick brown fox jumps over the lazy dog. - Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса.

Вот еще несколько примеров из английского:

Jackdaws love my big sphinx of quartz. - Галки обожают моего большого сфинкса из кварца. (31 буква)

The five boxing wizards jump quickly. - Пятеро боксирующих волшебников быстро прыгают. (31 буква)

Pack my box with five dozen liquor jugs. – Упакуйте мою коробку с пятью дюжинами кувшинов с выпивкой. (32 буквы)

Cozy sphinx waves quart jug of bad milk. – Уютный сфинкс машет квартой кувшина плохого молока. (32 буквы)

The jay, pig, fox, zebra and my wolves quack! – Сойка, свинья, лиса, зебра и мои волки крякают! (32 буквы)

Crazy Fredrick bought many very exquisite opal jewels. – Сумасшедший Фредерик купил много очень изысканных драгоценностей из опала. (46 букв)

А вот примеры из русского языка:

В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! (без «ъ» или «ё»)

Наш банк вчера же выплатил Ф.Я. Эйхгольду комиссию за ценные вещи . (без «ъ» или «ё»)

Любя, съешь щипцы, - вздохнёт мэр, - кайф жгуч. – 33 буквы русского алфавита, каждая из которых повторяется всего 1 раз.

Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф. (33 буквы)

Съешь [же] ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. – Эта панграмма используется в Microsoft в fontview.exe для кириллических шрифтов без частицы «же».

А какие панграммы известны Вам? Делитесь с нами в комментариях!



Изначально панграммы использовались для проверки работоспособности пишущих машинок и клавиатур, чтобы узнать, все ли клавиши одинаково хорошо работают, а также для демонстрации шрифтов в типографии. Но кроме этого, в каждой стране есть любители панграмм, которые самостоятельно занимаются их составлением. Хорошей панграммой считается та, которая не только содержит все буквы алфавита, но также является довольно короткой и несет в себе определенный смысл, а не является набором несвязных слов. Самой известной английской панграммой является следующее высказывание, состоящее из 35 букв (в английском алфавите всего 26 букв): The quick brown fox jumps over the lazy dog. - Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса. Вот еще несколько примеров из английского: Jackdaws love my big sphinx of quartz. - Галки обожают моего большого сфинкса из кварца. (31 буква) The five boxing wizards jump quickly. - Пятеро боксирующих волшебников быстро прыгают. (31 буква) Pack my box with five dozen liquor jugs. – Упакуйте мою коробку с пятью дюжинами кувшинов с выпивкой. (32 буквы) Cozy sphinx waves quart jug of bad milk. – Уютный сфинкс машет квартой кувшина плохого молока. (32 буквы) The jay, pig, fox, zebra and my wolves quack! – Сойка, свинья, лиса, зебра и мои волки крякают! (32 буквы) Crazy Fredrick bought many very exquisite opal jewels. – Сумасшедший Фредерик купил много очень изысканных драгоценностей из опала. (46 букв) А вот примеры из русского языка: В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! (без «ъ» или «ё») Наш банк вчера же выплатил Ф.Я. Эйхгольду комиссию за ценные вещи. (без «ъ» или «ё») Любя, съешь щипцы, - вздохнёт мэр, - кайф жгуч. – 33 буквы русского алфавита, каждая из которых повторяется всего 1 раз. Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф. (33 буквы) Съешь [же] ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. – Эта панграмма используется в Microsoft в fontview.exe для кириллических шрифтов без частицы «же». А какие панграммы известны Вам? Делитесь с нами в комментариях!

В русском языке такие фразы называются
панграммами .

Панграмма — это фраза, слова которой используют все или почти все буквы алфавита.

Панграммы обычно применяются для демонстрации шрифтов, проверки передачи слов текста по линиям связи, тестирования принтеров и т. п.

И какие же фразы содержат все буквы русского алфавита?

Съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю.

или самые короткие выражения, но более смешные:

Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф.

Любя, съешь щипцы, - вздохнёт мэр, - кайф жгуч.

Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль.

В программе «Соло на клавиатуре» В. В. Шахиджаняна используются:

Художник-эксперт с компьютером всего лишь яйца в объёмный низкий ящик чохом фасовал.

Здесь фабула объять не может всех эмоций - шепелявый скороход в юбке тащит горячий мёд.

Изначально, разработчики Microsoft Word, начиная с операционных систем Windows 95, таким хитрым способом демонстрировали, как выглядят буквы в кириллических шрифтах. Но по каким-то причинам фраза была без «же» и вместо «ё» писалось «е»:

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.

В иностранных версиях Windows:

Англоязычная версия: “The quick brown fox jumps over the lazy dog

Немецкая: «Kaufen Sie jede Woche vier gute bequeme Pelze xy «

Французские слова: «Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume «

Панграмма на испанском языке: «El veloz murcielago hindu comiafeliz cardillo y kiwi. La ciguenatocaba el saxofon detras del palenque de paja «.

Японское стихотворение: いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす.

И еще несколько самых забавных панграмм:

В чащах юга жил-был цитрус… - да, но фальшивый экземпляръ!

Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц.

Лингвисты в ужасе: фиг выговоришь этюд: «подъём челябинский, запах щец».

Эх, взъярюсь, толкну флегматика: «Дал бы щец жарчайших, Пётр!»

Пиши: зять съел яйцо, ещё чан брюквы… эх! Ждем фигу!

Флегматичная эта верблюдица жует у подъезда засыхающий горький шиповник.

Подъехал шофёр на рефрижераторе грузить яйца для обучающихся элитных медиков.

Однажды съев фейхоа, я, как зацикленный, ностальгирую всё чаще и больше по этому чуду.

    Какая самая короткая фраза содержит все буквы алфавита?

    В русском языке такие фразы называются панграммами. Панграмма — это фраза, слова которой используют все или почти все буквы алфавита. Панграммы обычно применяются для демонстрации шрифтов, проверки передачи слов текста по линиям связи, тестирования принтеров и т. п. И какие же фразы содержат все буквы русского алфавита? Съешь же ещё этих мягких французских булок, да...